
Siin oli ennem vastav teema aga ma ei leidnud seda. Seega, kuidas suhtute sellistesse väljenditesse? On see puha eesti keel?
Toon näite ühest kirjast:"Baaris sain tuttavaks Mari ja Katiga. Mari on jube ilus tüdtuk, Kati on ka jube ilus. Aga Mari on jubedam."
Tsitaat:
Algne postitaja: ipsu
Siin oli ennem vastav teema aga ma ei leidnud seda. Seega, kuidas suhtute sellistesse väljenditesse? On see puha eesti keel?
Toon näite ühest kirjast:"Baaris sain tuttavaks Mari ja Katiga. Mari on jube ilus tüdtuk, Kati on ka jube ilus. Aga Mari on jubedam."
Siinkirjutaja on kuulnud väljendit ka "kole ilus"
Huvitav, mis vahe on "jube ilusal" tüdrukul ja "kole ilusal" tüdrukul?!? 
/me kasutab isegi samu väljendeid
Mis parata...elu on selline
imelik v2jend....
umbes nagu et sa oled jubedalt ilus, et sinu k6rval kahvatub p2ike mis t6useb solgipangest.....vai mis iganes...ei ma ei kasuta selliseid
s6nu..jubedad ja solgipanged j22vad teistsugusteks meelitusteks...
eks neid kummalisi väljendeid on rohkemgi
hirmus kena
kole armas
ropult magus jne
"kole kange kepihimu..."
Pole ime et siis ei saa
Tsitaat:
Algne postitaja: ipsu
Siin oli ennem vastav teema aga ma ei leidnud seda. Seega, kuidas suhtute sellistesse väljenditesse? On see puha eesti keel?
Toon näite ühest kirjast:"Baaris sain tuttavaks Mari ja Katiga. Mari on jube ilus tüdtuk, Kati on ka jube ilus. Aga Mari on jubedam."
vist ikka seda, et mari on koledam;=) mudugi on ju ka kaunis kole (=üpris kole) olemas.
hirmus armas 
-sitaks hea-
oskan veel lisada käibefraasidest.
TJ
olen teatud seltskonnas kuulnud väljenit: "hellalt kickime ässi" - tähenärijatel oleks siin jälle norimist, at kuda sa ikka hellalt
kickid???
(vabandan võimalike kirjavigade pärast)
Hakkasin just meenutama taas tuttavate suust kuuldut ja ei pidanudki kaugelt otsima
Oma peres selline väljend oli peale pereliikme kauget reisi, et
oli ikka ropult ilus kyll
Tsitaat:ahja ja kohutavalt ja ropp vöimas oli kah veel midagi olnud
Algne postitaja: meryli
Hakkasin just meenutama taas tuttavate suust kuuldut ja ei pidanudki kaugelt otsimaOma peres selline väljend oli peale pereliikme kauget reisi, et oli ikka ropult ilus kyll
![]()
Siis on veel kasutusel väljendid nagu sigahea, sigamõnus, sigailus jms 
ilgelt kaiff
nägin eile mingit totrat eesti seepi.(nime kahjuks ei tea,kangur vilksas sealt läbi igaljuhul).lihtsalt shokist vaatasin selle lõpuni.kõlas tõeline diebiilne eesti keel.naine teadis rääkida,et rakke on autoriks.
eeh,ma usun,et mõlemad olid pandavad aga yts naca rohkem
Eks ta ole jah kahtlane... Aga see tähendab siiski "hirmus lausa, kui ilus" ehk siis lühidalt öeldes "hirmus ilus":)
selline väljend siis ka nagu jõle kena
Eks taolised väljendid ole üsna totrad kui neid üksipulki lahkama hakata. Paraku kasutan väljendit "jube ilus" ka ise, kuigi mitte nii intensiivses kontekstis, nagu algne näide oli.
sitaks hea 
Sa näed vastikult hea välja.
Kohutavalt kohutav tunne.
Have A Fucking Nice Day
ka üks omapärane väljend
Haigelt hea - nii hea, et võib haigeks teha 
õudsalt ilus, jube lahe
Eks neid sõnavärdjaid ole ju läbi aegade olnud. Mind nt. häirib hoopis rohkem see, kui inimene räägib inglis keeles. Tra ihukarvad tõstab püsti 