Board logo

Vene keele võlud ja valud
Andrew - 06.01.2006 kell 15:33

Ropendamise koha pealt pidi rebima saksa keelega korralikult. Istusime sõbraga ja püüdsime veidi tõlketööd teha. Nojah.
Näiteks sõna jahuieju vasteks- ma munnistun kohe ära.
Hätta jäime tegusõnaga huiak (väljendab mingit liikumist) ja pizdets (väljendab mida tahes).
Kas kellelgi on selle koha pealt mingeid pärle pakkuda?


dillinger - 06.01.2006 kell 15:38

Andrew. Sa pole vene sõjaväes käinud.Mul oli seal kunagi ka väga igav ja hakkasin venekeelsete roppuste sõnaraamatut koostama-kahjuks pole töö säilinud. Aga meelde jäi see et sõna nägu-sai öelda umbes kümnel eri viisil-Näiteks Jebalnik jne jne

TJ


sissy84 - 06.01.2006 kell 16:04

Viimati kui Saaremaal olin siis ema rääkis,et üks roppus mis talle vene keeles meeldib on hui tseres pletso ehk siis munn üle õla.Naljkas oli seda kuulata tema suust

PS!Tobe on kirjutada vene keele lauset eesti keeles.


Andrew - 06.01.2006 kell 17:03

Dill, muidugi olen ma seal käinud. Tuleta ikka meelde, mis sul seal sõnaraamatus oli.
P.S. Proovisin, vene kirja see foorum tunda ei taha.


berta - 06.01.2006 kell 17:23

Ma küll vene sõjaväes pole käind, aga pizdets on minu mäletamise järgi sõnast pizdaa ja mis maakeeli on.....tähistab naissuguelundit


kazz - 10.01.2006 kell 10:29

Vene keel on jah selleks väga värvikas keel


prints33 - 10.01.2006 kell 10:42

Tsitaat:
Algne postitaja: dillinger
Andrew. Sa pole vene sõjaväes käinud.Mul oli seal kunagi ka väga igav ja hakkasin venekeelsete roppuste sõnaraamatut koostama-kahjuks pole töö säilinud. Aga meelde jäi see et sõna nägu-sai öelda umbes kümnel eri viisil-Näiteks Jebalnik jne jne

TJ


Ma ka kirjutasin sõjaväes mõned eriti lahedad ütlused üles, kuid hiljem sai neid nii palju ja eks enamus hakkas juba pähe kuluma, parim mis meeles on- "nehujasibe hotses rõbku sjest i nahui sest" (ehk on arusaadav)


li-li - 10.01.2006 kell 11:05

roppuste lexikon on muidugi suurepärakuline neil ja millegipärast jäävad need väljendid üxkõik millisele muukeelsele ka väga hästi meelde


dillinger - 10.01.2006 kell 11:11

No ahuiitelno-on tõlkes suurpärane! Ahhujet-umbes lolliks võib minna(positiivses plaanis). Otsene tõlge peaks siis aga olema ala munniks võib muutuda või munnilik. Irw! eelpoolmainit bizdets aga peaks siis eesti keeli kõlama kui -Täitsa putsis.

TJ


freelancer - 10.01.2006 kell 11:57

Väheke kuulamist:
http://www.zone.ee/1toomas/Hui.mp3


Andrew - 10.01.2006 kell 12:17

Armeejutt- usbekk seisab tumbotskal narjaadis ja talle on öeldud, et päeva peale peab kindral siit läbi tulema. Kindral tulebki kasarmusse, mille peale usbekk talle lausub: "tõ, lesnik, uhodi! u nas skoro general zdes budet!"
selgituseks- vene armees on kindralil revääril tammelehed.


habe - 10.01.2006 kell 12:28

Tsitaat:
Algne postitaja: Andrew
Hätta jäime tegusõnaga huiak (väljendab mingit liikumist) ja pizdets (väljendab mida tahes).



Tuginedes 2-aastasele keelepraktikale täiesti venekeelses kriminaalses subkultuuris julgen väita, et HUJAK ei ole verb vaid pigem nimisõna.

Näide: "oli mul taskus rahakott aga korraga - Hujak i netu!
"Korraga kuulen: hujak, hujak, ktoto streljajet"
seega võiks teda võrrelda eestikeelsega "pauh ja valmis!" = "hujak i gotova!"

Pizdets on negatiivsest sündmusest tulenev olukord, millel ei paista olevat positiivset lahendit. Kasutatakse samas ka ülivõrdena ka millegi hindamisel muus kontekstis, näit:

"eto bõlo pizdets fsemu" = "seda ei andnud enam võrrelda millegagi" samuti samast tüvest tuletatud "pizdata" ("eto bõlo pizdata krasiva.." = "see oli lõpp ilus..."

Mis puutub esimesse sõnasse , siis selle tüve kasutades on vene keelses ¾argoonis võimalik pea kõik jutud ära rääkida - eeldades vaid et kuulaja Sind adekvaatselt mõistab.

Näit: "Nahuja tak dohuja nahujaril??" = "Miks Sa nii (ebaausalt..) suure lõuatäie võtsid???"
"Pohhuistu vsjo huinja!"(..raskesti tõlgitav :nb = "ükskõiksele on kõik ükskõik!"
"Hujat¹ili mõ dohuja, no nihuja ahujevaju¹t¹evo ne dabõli.." = "Rabelesime kõvasti aga midagi vapustavat ometi korda ei saatnud"


Andrew - 10.01.2006 kell 12:41

aplaus, Habe!

Vene laadi mõistatus.
Mõista-mõista, mis see on:
Stoit huinja, na nevo huiobina. Huiak-huiak i nihuja?


marga22 - 10.01.2006 kell 13:49

Venekeel on tõesti märksa värvikam keel kui Eesti, aga selleeest on see armas ja oma, enamusele ka suupärasem.


viidik - 10.01.2006 kell 14:00

Tsitaat:
Algne postitaja: Andrew

Stoit huinja, na nevo huiobina. Huiak-huiak i nihuja?


Nii palju, kui vene grammatikat mäletan, kas ei peaks olema "Stoit huinja, na njom huiobina. Huiak-huiak i nihuja?" ?


habe - 10.01.2006 kell 14:12

Viidiku märkus täiesti asjakohane !

Tõlge eesti keelde:
Seisab halg pakul - edasi 2 lööki kirvega ja - enam ei seisa MIDAGI...

Mõistatus:
Mo¾no-li hujom atrubit duba???
vastus: Mo¾no - pri uslovii ¹to dub hujovõi a hui - dubovõi!


dillinger - 10.01.2006 kell 14:15

Selle teema arendamine peakski edaspidi jääma habeme õlule-temal on elav materjal käe ja jala juures.Diktofon on sul?

TJ


Alfaromeo - 10.01.2006 kell 14:15

A mida täendab " NAFIK "


habe - 10.01.2006 kell 14:28

- "ei midagi (olulist...)"
- "mis hea pärast..."?


Vanapaks - 10.01.2006 kell 14:31

Tsitaat:
Algne postitaja: Alfaromeo
A mida täendab " NAFIK "

Põhimõtteliselt asendussõna. Nagu ka hren (e. juur, juurikas).
Kasutatakse põhiliselt hui tuletiste asemel.


Alfaromeo - 10.01.2006 kell 14:32

Aga ükskord veneseltskonnas üks tüüp ütles teisele et "privet Nafik", ja peale seda see kellele seda öeldi sai maru pahaseks. Mina tänaseni ei saanud aru miks??


habe - 10.01.2006 kell 14:37

Väga halvustav pöördumine...
nafik - mitte midagi olulist...
Ega Sinagi tahaks et sind nii kutsutaks...
isikulise asesõnana on see siis - "tühi koht"


Andrew - 10.01.2006 kell 15:12

Tsitaat:
Algne postitaja: habe
Viidiku märkus täiesti asjakohane !

Tõlge eesti keelde:
Seisab halg pakul - edasi 2 lööki kirvega ja - enam ei seisa MIDAGI.

.................................................................................
OK, vigadega sai. Kuid vastus vale. See on helikopter.


LadyButterfly - 10.01.2006 kell 15:20

Ee, oma noorpõlve vene soost tuttavaid mäletan väga tihti ütlevat: 'jobannõi urod'


berta - 10.01.2006 kell 15:21

Järeldus on, et vene keel ei ole mitte ainult värvikas, vaid ka universaalne, ühe sõnaga saab kõik olulise ära öeldud
Mul peaks kuskil kapinurgas olema uurimus kuritegeliku subkultuuri slängist, kui vaid viitsiks selle üles otsida...


habe - 10.01.2006 kell 15:21

Noh kui juba helikopter, siis - ei oska kommenteerida seda mõistatuse lõpuosa. kas juttu on helikopteri õnnetust lõpust????


Andrew - 10.01.2006 kell 15:25

Oh sind, Habe. Tegi tiibadega viuh-viuh ja lendas ära.


habe - 15.01.2006 kell 00:09

Nujah, kõik geniaalne on lihtne...

Mina oleksin sellisel juhul küll väljendunud sutsu teisiti sest väljend "Nihuja" viitab antud kontekstis sellele et mitte midagi ei juhtunud...


qri - 15.01.2006 kell 09:51

Ka tehniline vene keel on väga lihtne.
Takaja malenkaja huijovina
ja kõik venelased saavad aru millest jutt.


Tascan - 15.01.2006 kell 10:02

Väga levinud väljend mida kuuleb "dai dengi"


Goaalakaru - 15.01.2006 kell 10:44

Oi, magasin selle huvitava polli alguse maha!! Aga nüüd ühinen.
Ja venekeeles on palju huvitavaid väljendeid!! Üks mu lemmikuid kõlab nii; NE TOI STRANY NASEVALI KONDURASSYMI!!


Andrew - 15.01.2006 kell 10:46

Mis see "kondurassymi" on?


Andrew - 15.01.2006 kell 10:47

Tsitaat:
Algne postitaja: habe
Nujah, kõik geniaalne on lihtne...

Mina oleksin sellisel juhul küll väljendunud sutsu teisiti sest väljend "Nihuja" viitab antud kontekstis sellele et mitte midagi ei juhtunud...


Nihuja - kasutatakse ka üldisemalt kui "mitte m....gi".


Goaalakaru - 15.01.2006 kell 11:04

Tsitaat:
Algne postitaja: Andrew
Mis see "kondurassymi" on?


Njah. Panid mind nüüd tupikusse selle küsimusega. See väljend on siin Moskvas kõigile teada isegi raadios käib see fraas. Üritasin uurida mis see Konduras on. Kahjuks nimetatakse sedamoodi riiki või maad kus elavad mitte haritud ja töhmad inimesed.


jenni - 15.01.2006 kell 13:47

Tegemist on Hondurasega, mis vene keeles on Gonduras.
Lugedes seda teemat, hakkab silma, et rääkida/ropendada oskab nii mõnigi, aga kirjapildist arusaamisega on tõelisi raskusi, kuna seda, mida kuuled (mitte tingimata õigesti), on ikka raske kirja panna.
Võrdleks mänguga "Katkine telefon", kus lõpptulemus on väga erinev algusest
Praegu meenub eestlaste kasutatav pohhuist, mida venelased tegelikult teavad kui pofigist, st mul on po fig = ükskõik


Andrew - 16.01.2006 kell 01:57

Tahtsin uut postitust teha, kuid kuna siin kirillitsas trükkida ei saa, siis pole sellel mòtet. Piirdugem rugaitamisega.


habe - 16.01.2006 kell 08:24

Tsitaat:
Algne postitaja: jenni
Praegu meenub eestlaste kasutatav pohhuist, mida venelased tegelikult teavad kui pofigist, st mul on po fig = ükskõik


Tegemist on paralleelväljenditega, mida kasutavad erinevad kultuurigrupid. Mõlemad väljendid on venelastel kasutusel täiesti samaaegselt, vaid eri seltskondades.
Ni figa - ni huja
pofigist - pohuist
T¹to za fignja - t¹to za hunja
jne jne jne


suurik - 16.01.2006 kell 13:27

Olen kuulnud sellist laulu:
Poljubila parnja ja
okozalsja bes huja
a nahuja mne bes huja
kogda s hujem dohuja


Sybill - 16.01.2006 kell 13:39

jenni pole vene kroonus käinud ega vangis istunud


Sybill - 16.01.2006 kell 13:43

Tsitaat:
Algne postitaja: berta
Järeldus on, et vene keel ei ole mitte ainult värvikas, vaid ka universaalne, ühe sõnaga saab kõik olulise ära öeldud


neid sõnu, millega kõik ära öeldud saab on pigem kolm - aga see ei muuda seda keelt sugugi vähem universaalseks

Lisatud: http://plutser.ru/


ipsu - 07.09.2006 kell 14:14

Tsitaat:
Algne postitaja: Alfaromeo
A mida täendab " NAFIK "

See on sutsu ilusam varjat kui nahui. Võimalikud varjandid: hifiga (nihuja), po¹ol hafig (po¹ol nahui), ofinagennõi (ohujennõi) jne....figa on venekeeles see puu mille lehega aadam oma teatud kohta varjas.


tiivitaavi - 07.12.2007 kell 12:31

Venelaste sõimusõnavara on eraldi lingvistika


KirjaKlamber - 07.12.2007 kell 12:57

Miski "arva-ara-mis-see-on" stiilis nali oli kunagi selline:

sto takoje - Krutitsa hujovina, vertitsa pizdjulina jne..?

vastuseks traktorimootor vms.


rossi - 07.12.2007 kell 13:12

Tsitaat:
Algne postitaja: tiivitaavi
Venelaste sõimusõnavara on eraldi lingvistika



...võid olla kindel,et mitte kõik venelased seda ei kasuta


anne51 - 07.12.2007 kell 15:45

rossi, me teame seda.


sales - 08.12.2007 kell 01:08

Vaga huvitav on Peipsiääre venelaste iseloomustus Omedu jõe kohta - "vodõ do kolena, a rõbõ do huja"- mu vaimusilme ees on jõgi, kus kalakuhi peal ulpib...


johann - 08.12.2007 kell 11:23

Haritud vene inimese suust roppusi ei kuule...,kuid tahad "mahlast"vene keelt kuulda,siis mine vene töölisklassi juurde,kus iga teine,kolmas sõna on puhas roppus.See tuleb hingest ja tähendab konkreetset asja ,olemist.Siin saavad kõik... ,emadega eesotsas.


ariita - 08.12.2007 kell 18:20

kuulen päevast - päeva koridorist:"plät, plät!" nagu pardikari elaks teisel korrusel


freelancer - 08.12.2007 kell 19:53

kui võtta aluseks Johanni tähelepanek siis oled kontaktis venelastest alamklassiga.
Muidugi on hea et nad ainult teisel korrusel on.
Edaspidiseks soovitan otsida ja hoida lähemale haritud venelastele.


ariita - 08.12.2007 kell 21:05

Free! maja teises otsas on mul sõbrannaks haritud vene rahvusest proua, kes räägib vabalt eesti keelt, vat temaga olen ma kontaktis.
teise korruse rahvaga räägin mina vaid eesti keeles ja kontakt lõpeb kohe


Mudjamix - 09.12.2007 kell 14:00

Tsitaat:
Algne postitaja: sissy84
Viimati kui Saaremaal olin siis ema rääkis,et üks roppus mis talle vene keeles meeldib on hui tseres pletso ehk siis munn üle õla.


Et siis täielikum versioon peaks kõlama nii:hui v otzko mille peale teine tseres pletzo ja siis jälle esimene a esli karetzo perekin na drugoje plezo.

PS!See pole mitte ainult vene eripära vaid ka teised slaavi rahvused kasutavad igapäeva kõnes mõnda roppust nagu sidesõna.Poolakate jutt kõlab umbes nii bla bla bla kurva bla bla bla kurva kurva.


sales - 09.12.2007 kell 22:02

Tegelikult ei oskagi vene keeles sõimata ja tahaks loomulikult loota - mitte ainult sellepärast, et pole vene sõjaväes teeninud ja venelastest tunnen ainult harituid... tegelikult ei oska ka eesti, saksa, inglise, soome... keeles sõimata... meeles on vist lapsepõlves vanaisalt kuuldud mõttetera, et iga öeldus sõimusõna hävitab ühe hallolluse raku, mis ei taastu...
... see võib isegi tõsi olla, sest mu ropu suuga meestuttavad hakkavad vananedes üsna idiootidena välja paistma...


Andrew - 09.12.2007 kell 22:07

On täiesti usutav, et just see teemas käsitletud osa venelasi kannab Hugo Bossi ülikondi ja R- kioski kilekotte.


freelancer - 09.12.2007 kell 22:07

Sales ja teised foorumilugejad.Eneste harimise egiidi all teavitan teid lingist mis päästab teid te raskes olukorrast.Olge usinad ja hakake õppima.Kõige lihtsam on vabandada end mitteoskamisega.

http://www.insultmonger.com/swearing/index.htm

Loodan et nii mõnigi suudab oma luhikese elu jooksul meelde talletada et sulanduda ja väljendada end selles keeles kuhu tuul teid hetkel viinud on.

Sulle aga sales spetsiaalselt see link:
http://www.insultmonger.com/swearing/russian.htm


Rashnu - 09.12.2007 kell 23:15

Oh sa raks, no see lehekülg juba on midagi!

Üldiselt, kui ikka konkreetseid roppusi ei tea või keelt ei tunne, on nende venekeelsete roppuste õigesti hääldamine paras kunsttükk. Vastasel juhul jääd ise naerualuseks.
Aga igatahes kasulik lehekülg, värskendan oma mälu poolakeelsete roppuste alal, kunagi seal olles sai neid ohtralt õpitud, aga näe, pole kuskil praktiseerida.


sales - 09.12.2007 kell 23:28

free... su püsiv ja järjekindel taotlus siin pedagoogi mängida on viinud mind mõttele, et ega sa juhuskikult keskide haridusministri Repsi tööta jäänud nõunik ole

muide, Rashnu - parim ja ohutium viis sõimu praktiseerida on peegli ees ennast sõimates


freelancer - 10.12.2007 kell 00:00

Austet Sales
Paluks minu tagasihoidliku persooni mitte sõimata haridusministeeriumi ja eriti repsiga.

Ma lihtsalt lähtun seisukohast,et kui omad midagi huvitavat ja võibolla teistelegi huvipakkuvat siis jaga seda teistega.Ma pole iial olnud kade inimene.


sales - 12.12.2007 kell 18:13

Kui teemasse tagasi, siis ma ei usu, free, et sa just nii mõtled, nagu oleks roppused ühe keele peamine võlu


Andrew - 13.12.2007 kell 17:38

Selle teema all võiks rääkida ehk ka kultuursest vene keelest.


sales - 13.12.2007 kell 19:22

Giid kirikute linna Suzdali mungakloostri müüril rääkis, et vene keel on vana-slaavi keel, mis tugevalt soomeugri sõnatüvedega mõjutatud Ta lubas loetleda 60 sõna, aga meelde on jäänud 2 - xleb ja sahka, et siis põhiliselt põllunduse ja metsandusega seotud sõnad...
Ja veel seletas ta, et enamuses roppusi, mille baassõnaks on "mat..." on vene keelde toonud tatarlased...


freelancer - 13.12.2007 kell 19:30

Sales olen seda sinu viimast väidet ka ise kuulnud ,ja seda väga autoriteetsetelt venelastelt.

Samas ei tohi me ka unustada,et kõik hea ,mis meil on on toodud ka siia eranditult venelaste poolt.Enne nende kultuuritoomismissiooni elasime ju koobastes ja pidasime jahti kivikirvestega.


Andrew - 14.12.2007 kell 09:54

Tsitaat:
Algne postitaja: sales
Giid kirikute linna Suzdali mungakloostri müüril rääkis, et vene keel on vana-slaavi keel, mis tugevalt soomeugri sõnatüvedega mõjutatud Ta lubas loetleda 60 sõna, aga meelde on jäänud 2 - xleb ja sahka, et siis põhiliselt põllunduse ja metsandusega seotud sõnad...
Ja veel seletas ta, et enamuses roppusi, mille baassõnaks on "mat..." on vene keelde toonud tatarlased...


Mis neil venelastel enne tatarlasi emasid ei olnudki? Peale mati on neil ka suur hulk muid käibesõnu, ma ei usu, et tatarlased oleks suutnud sellise hulga roppusi neile maale tuua.


sales - 14.12.2007 kell 17:28

Emad ikka olid, aga neid hakkasid keppima tatarlased... vist nii
Aga "hujaril" ja "jebanul" tulid koos suurtükkide kasutuselevõtuga, olid algselt suurtükiväe terminud


freelancer - 14.12.2007 kell 22:01

Muuseas sõna -huija- on kasutusel ka eesti keeles.Kas keegi äkki oskab aimata kus.Infiks niipalju,et tegu pole ropu sõnaga ja on seotud merega.


sossuke - 14.12.2007 kell 22:09

olen kuulnud huija-bellast. ei tea, kes see on.

(ütlesin ühele vene lapsele tema tegevuse kohta "igavene põrsas" - kes tõlgendas seda " iga vene põrsas" ja proovis solvuda - vot sulle eesti keele võlud)


johann - 16.12.2007 kell 17:46

Ui,ehk uidik on seotud tõesti merega:temaga kootakse kalavõrkusi.
Ja mis venekeelde puutub,siis üks osa hõlmab tehnilist venekeelt ja see on tõesti raske:ja tvaju mamu jebal ,keelatud asjad jäävad paremini meelde.


ratatosk - 16.12.2007 kell 20:32

Tsitaat:
Algne postitaja: sales
Giid kirikute linna Suzdali mungakloostri müüril rääkis, et vene keel on vana-slaavi keel, mis tugevalt soomeugri sõnatüvedega mõjutatud Ta lubas loetleda 60 sõna, aga meelde on jäänud 2 - xleb ja sahka, et siis põhiliselt põllunduse ja metsandusega seotud sõnad...

Kui natuke soomeugrilaste asualasid vaadata, ning arvestada ka seda, et need on põhja metsavööndi põlisrahvad, siis on ülaltoodud väide üsna kergesti usutav. Laiuvad ju soomeugrilaste alad Läänemere idakallastelt kuni Uuraliteni välja. Ja väidetavalt elavad põhjas ja Uuralitest idas kah sugulasrahvad, aga pisut kaugemalt.

Ning rahvusvaheliselt kõige laiemalt levinud eesti algupäraga sõna peaks olema "vaal".


sales - 17.12.2007 kell 08:55

Tegelikult on vene keel ütlemata väljendusrikas, eriti luule... "nade¾da", "ljubov", "vera"...minu arust mõnikord lausa võimatu eesti keelde tõlkida...
Nõukaajal seda muidugi ropult risustati, eriti selliste sovtetismidega, nagu "kolhoz", kompartija", sotssorevnovanija", "kulak"...

Ja praegusel ajal pole midagi koledamat kui ingliskeelsed laenslängid - "vsjookei", "huibody"...


Tynu - 17.12.2007 kell 09:45

Jennyl õigus - seal aluseks Honduras, ja tegu halvustava väljendiga, aga algne lause niipalju moondunud, et ei saa hästi aru...
Ipsu - figa - tõesti ka viigipuu, aga enamasti sellises kontekstis tegemist trääsa näitamise või ninanipsuga


sales - 18.12.2007 kell 09:07

Nalja saab, kui üritada eesti keelest vene keelde tõlkida näiteks "koer poiss" - sobat¹ii maltsik... või Kalevipoeg - kalev (tugev riie - sukno) - sukin sõn... või see ilus lause "Kevadest" - "Lible läks mööda munakiviteed väike kilk läki-läki all" - Lible po¹ol po jaitsekamennoi doroge malenki svert¹ok pod po¹li-po¹li...


vaarema - 18.12.2007 kell 11:17

Roppused ja sõim käivad keele juurde nagu kõik muudki sõnad ja seda ükskõik mis keeles. Üleüldse mis asi on roppus? Minu arvates on roppus see mida keegi ropuks peab, see omakorda jälle võib olla väga individuaalne. Minu arvates peaks siiski keelekasutus olema vaba ja kui keegi midagi ropuks peab siis on see tema isiklik mure. Samas kui sa tahad, et inimesed sind kuulaksid ja mõistaksid (mis ongi ju kõnelemise eesmärk) siis valid väljenduslaadi mis sobib inimestele kellega sa parasjagu vestled.


vaarema - 18.12.2007 kell 11:22

Ohuiennoje pole. Tam stoit odin hui. Vperedi malenkaja huiovina, delajet huiak-huiak i nahuij.
See siis lennuk ja lennuväli vene folkloori kasutades ära seletatud


rossi - 18.12.2007 kell 16:45

vaarema: kas said oma intelektuaalse pärasoole nüüd tühjendatud ja hakkas kergem?


vaarema - 18.12.2007 kell 16:51

See oli kõigest tolmukübemeke sõnnikukuhja peal ja kuna teema puudutas vaid vene keelt siis jäi mõnelt kuhjalt veel isegi tolm pühkimata. Palun siin mitte provotseereida tõsist verbaalset pollutsiooni


Andrew - 18.12.2007 kell 18:18

Tsitaat:
Algne postitaja: rossi
vaarema: kas said oma intelektuaalse pärasoole nüüd tühjendatud ja hakkas kergem?


Täpsem ja intellektuaalsem oleks olnud minu arust öelda "pimesool". Hinne 2 , Rossi.


freelancer - 18.12.2007 kell 18:48

Andrew

Äkki siiski -jämesool

Pimesool kõlab küll paremini kuid,
http://www.innerbody.com/image/digeov.html

jämesool oleks nagu sobivam-seal toimub ikkagi sita formeerimine ainetest mis meid toidavad.

http://www.innerbody.com/image/dige08.html


üks link veel:
hariv kuid nõuab vene kõnekeele mõistmist.
http://1toomas.planet.ee/Slovo%20Hui.mp3


rossi - 18.12.2007 kell 19:46

Tsitaat:
Algne postitaja: Andrew
Täpsem ja intellektuaalsem oleks olnud minu arust öelda "pimesool". Hinne 2 , Rossi.


Andrew: täpsust,intellekti ja teadmisi meditsiinist levitada tahtes,rääkimata hinnete panemisest arsti tütrele,võiksid eelnevalt tutvuda eestikeelsete saitidega sellel teemal,ntx kliinik.ee;eestiarst.ee;kliinikum.ee või teraapia.com või siis käia lihtsalt psühhiaatri vastuvõtul.Ma vabandan ette glavliti ees!


sales - 18.12.2007 kell 20:52

Ühe sõnaga - perse... mis te mehed keerutate


rosita - 18.12.2007 kell 20:53

Ei ole venekeelsete roppuste ekspert, seega neid siia kirjutama ei hakka.
Aga selline vene kõnekäänd nagu, dumat nado, ne prõgat ( nii imelik kui selle lause kirjapilt ka eesti tähtedega ei tundu) meeldib mulle küll


freelancer - 18.12.2007 kell 21:02

nehhui dumat-prõgat nado

seda kuuleb rohkem ja on tihtipeale praktilisem.


ariita - 18.12.2007 kell 22:23

miks tal siis võlusid pole? on ikka: ma saan normaalselt suhelda kui olen ületanud ida või lõuna piiri, saan oma kodu koridoris end mõnikord selles keeles korralikult vihastada ja igakuist palganumbrit teenides kasutan ka seda võluvat keelt kus on 7 essi


sales - 19.12.2007 kell 09:44

Ropu suuga inimeste koha pealt tuli meelde kadunud vanaisa märkus, et "Kas nad selle sitase suuga söövad ka?"


Myrk - 19.12.2007 kell 13:01

Vene keel on minu jaoks võluv sellepärast,et oskan selles keeles vabalt suhelda. Pole eriti ropendavaid venelasi kohanud, ehk lihtsalt daamide seltskonnas, suud ei pruugita.


Pipilota - 19.12.2007 kell 19:57

vene keele volud.... pigem vene keele valud.... paris valusalt raske on nyydseks vene keelt ainuyksi lugeda


Timuurof - 19.12.2007 kell 21:03

Tegelikult on see ilus keel ja sõnadega annab mängida,,, et ei kahetse küll, et omal ajal selles keeles ka unenägusid on nähtud


Andrew - 20.12.2007 kell 17:29

Tsitaat:
Algne postitaja: rossi
Tsitaat:
Algne postitaja: Andrew
Täpsem ja intellektuaalsem oleks olnud minu arust öelda "pimesool". Hinne 2 , Rossi.


Andrew: täpsust,intellekti ja teadmisi meditsiinist levitada tahtes,rääkimata hinnete panemisest arsti tütrele,võiksid eelnevalt tutvuda eestikeelsete saitidega sellel teemal,ntx kliinik.ee;eestiarst.ee;kliinikum.ee või teraapia.com või siis käia lihtsalt psühhiaatri vastuvõtul.Ma vabandan ette glavliti ees!


Tõlgi see lause palun tavatarbija jaoks eesti keelde. Vajadusel võid kasutada günekoloogi abi. Vabandada pole vaja. Ainuke selge asi oli see, et arstil on tütar.


sossuke - 20.12.2007 kell 21:19

vene keele võlu kuulen igal suvel Lõuna-Eestis, kui kaks mede memme või taati head aega öeldes kostavad üksteisele "Noh, davai siis!!!"

See on päris naljakas.

eelnenud soolevaidlusse sekkudes võin soolestiku tavakasutajana öelda, et pärasoolt saab tühjendada, pimesoolt eemaldada. loodan, et vastupidist varianti ei eksisteeri


rossi - 20.12.2007 kell 21:36

tnx sossuke,kodanik Andrew teeb siin lihtsalt häbi koolile,kus ta omandas põhihariduse, hiljem omandas ainult veel võime sülgepritsida...
Jõulurahu aeg võiks sellistele ka nats kultuuri pakkuda,mitte ainult tasuta sauna ja aluspesu


tiivitaavi - 20.12.2007 kell 21:48

(rossi

ära nüüd pahanda liigselt andrew peale,kindlsti on ta ilus ja haritud mees,
aga see foorum muudab inimesi siin sellisteks.
Minu arust on ta vaimukas.

Siis kui mina siia homme täpselt aasta tagasi tulin,olin kombekalt põlved koos istuv daam,
aga siis hakkas igav

Foorum ikka täiega muudab inimest.)

NB!kõik sulgudes olev on ignoreerimiseks


Aga vene keele kohta ei oska midagi öelda


vihmakass - 21.12.2007 kell 00:36

Meil kunagi olid yleval venelastest joodikud naabrid ja lapsepolves ma siis oppisin neid venekeelseid sonu.Kuna koolis oli siis vene keel out, ega ma siis suurt rohkem ei teadnudki.
Kord aga too naabrimees, keda koju sisse ei lastud, vottis poolikuid telliskive ning hakkas oma 2.korruse aknaid loopima. Kuna minu omad olid lahemal, siis tegin akna lahti ja karjusin koik need opitud roppused talle tagasi. Mis oli tulemus- mees viis kivid maja nurga taha ja toi puuriidast puuhalud ja viskas edasi kuni sai 2 enda akent puruks ja baaba lasi kallikese tuppa
Praegu vestlen vabalt vene keeles igal teemal ja minu lemmiksona on solnu'ska


Timbu1 - 21.12.2007 kell 00:45

vene keeles ainult üks naisterahva nimi mis ei lõppe a ega ja ga


vihmakass - 21.12.2007 kell 00:48

Ljubov


Timbu1 - 21.12.2007 kell 00:56

just just


rossi - 21.12.2007 kell 09:04

Tsitaat:
Algne postitaja: tiivitaavi
(rossi
ära nüüd pahanda liigselt andrew peale,kindlsti on ta ilus ja haritud mees,
aga see foorum muudab inimesi siin sellisteks.
Minu arust on ta vaimukas.




Mind foorum ei muuda,nagu pole mind muutnud ka mind kohati ümbritsev labasus...
Ja kindlasti on väga vaimukaid siin veel: Timuurof-ajutorm,confidence,asiatec


Timuurof - 21.12.2007 kell 12:32


A pomojemu tõ voob¹e ne smesnaja, a za to glupaja, i grome-tovo, Rossi, ne saver¹ennoletnaja...
A menja eto ne me¹ajet-konet¹no hvatajet tokih, dlja kotorõh tõ ot¹en interesnaja

(Aga samas pean ma Rossi kiituseks muidugi seda ütlema, et ta ei kougi minevikuhämarusest üles mingeid aegunuid-ebaaktuaalseid teemasid a'la kuidas viinerit koorida...)
Kauneid jõule!!!


ullike - 21.12.2007 kell 12:46

Timuurof, venelannaga tema keeles suhtlemiseks võiksid lugupidamisest iseenese vastu kasutada ikkagi perfektset vene keelt. Tundub, et ta oskab eesti keelt paremini kui Sina vene keelt

Ja see ei ole küll minu asi, aga... otseste solvangute jaoks on priva.


Timuurof - 21.12.2007 kell 12:54

Tead kullake, mul on SAVI, kui ebaperfektne mu vene kirjakeel olla võib--küllap inimene mõtte välja veerib
Mis aga solvamisse puutub, siis arvan, et kui Sa Rossi komme pisut tähelepanelikult loeksid, siis näeksid, et olin veel vägagi leebe, ning mind tõepoolest ei sega ta grammigi jagu
Sellest, mida Sina taotled ma kahjuks aru ei saa, ning pole ka viitsimist sellega hetkel tegelda.
Lugupidamisega b.


tiivitaavi - 21.12.2007 kell 13:00

ei tunne end puudutatuna


sossuke - 21.12.2007 kell 20:27

olen ullikesega nõus, sest kui ise olen sunnitud midagi vene keeles kirjutama, lasen asjatundjatel pliiatsiga üle käia.
lihtsalt selleks, et ennast mitte lollina tunda.
ja selles suhtes mul pole SAVI. loll olla.


Timuurof - 21.12.2007 kell 21:18

Tubli oled sossuke, aga ma ei tahagi tubli olla, et las ma siis olen pigem loll edasi
Eriline huvi mul kellegi NII toreda heaks pingutada
Usu, kui viitsinuks, siis küllap enam-vähem võinuks ka...
Et ON KÜLL savi, ning see on sinu probleem, sossukene, kui see sinu silma riivab.


Timuurof - 21.12.2007 kell 22:17

Tsitaat:
Algne postitaja: rossi
Mind foorum ei muuda,nagu pole mind muutnud ka mind kohati ümbritsev labasus...
Ja kindlasti on väga vaimukaid siin veel: Timuurof-ajutorm,confidence,asiatec


Paluks täpsustada, et kas preili Tore arvab, et need kõik on ühe isiku aliased??

(panin ka siis siinse kõige maotuma emoti ära )


sales - 26.12.2007 kell 12:54

Vene keele väljendusrikkusest üks platnoi lugu.

Tuleb platnoi vanglast ehitusele tööd otsima, sekretärineiult "Bugor v jame? "Kak?" "Na¹alnik u sebja?"
Direktori juures.
Rabõ nu¾nõ? - Kak? - Rabot¹ih nado? - Da...
Tonnut¹ku v den kine¹? - Kak? - Tõsjatku? - Net!
Togda sosi hui! - Kak? - A vot tak: luts-luts-luts...


habe - 26.12.2007 kell 14:59

Oot-oot!
Timuroff =asiatec????
Krt asi hakkab värviliseks muutuma!


Timuurof - 26.12.2007 kell 17:46

Tsitaat:
Algne postitaja: habe
Oot-oot!
Timuroff =asiatec????
Krt asi hakkab värviliseks muutuma!

Ss polegi veel aru saanud, et pooled kontod on minu ja tesed pooled sinu kontod


Sahmitar - 04.01.2008 kell 18:19

Kuidas kommenteerida. Vene keeles on palju roppe väljendeid, mida kasutatakse iga teise sõna järel, nt bljat. Bljat on venelastel sidesõna....samastub eesti keelsete sõnadega - kurat või raisk.
Aga neid sõnu on jah triljon ja konkreetset tähendst nendel ehk ei olegi, kuigi otsetõlkes saab palju nalja


tiivitaavi - 04.01.2008 kell 18:34

aga palun,nalja
http://www.youtube.com/watch?v=lFZ6vxy6rMw
mina pole sellisel viisil kuskil kedagi rääkimas kunagi kuulnud ja hea ka


sales - 05.01.2008 kell 18:19

neil oli ju käsklustes ka iga teine sõna "matt"


Shadow25 - 05.01.2008 kell 21:45

Minu arvates vene keel üks inetuimaid keeli maailmas! Lausa ärritav.


tintsuke - 06.01.2008 kell 01:40

Ei ole nõus!
Küllap sa protestist (eestlased) lihtsalt ei viitsinud õppida.
Aga keel on kena, ning põlisvenelased ka.
sul on kindlasti bemari ka?


kranz - 06.01.2008 kell 16:05

Tsitaat:
Algne postitaja: Shadow25
Minu arvates vene keel üks inetuimaid keeli maailmas! Lausa ärritav.

Vene keel ei võlu mind oma roppustega mitte üks teps....kõlalt on muidugi läti keel veel inetum.


Mäx - 06.01.2008 kell 16:21

Kui ma väike olin ning telekast tuli (vist) Santa Barbara, siis ma panin käed kõrvade peale kuna minu arust oli see ikka tõeliselt rõve keel. Nüüd, kus ma juba sellest natuke aru saan on see minu jaoks vastuvõetavam. Seega võiks arvata et 25. varju ärritus vene keele suhtes on seotud selle mitteoskamises.


habe - 07.01.2008 kell 12:14

Tsitaat:
Algne postitaja: kranz
Tsitaat:
Algne postitaja: Shadow25
Minu arvates vene keel üks inetuimaid keeli maailmas! Lausa ärritav.

Vene keel ei võlu mind oma roppustega mitte üks teps....kõlalt on muidugi läti keel veel inetum.



Kahju, et teete nii põhjapanevaid järeldusi, omamata oma tutvusringkonnas vene intelligente.
Olen nendega suheldes rohkem kui korra oma labase venekeele pärast sisemisi punastanud...
Aga keel ise on ilus!


Andrew - 11.01.2008 kell 16:53

Peale vene keele on veel vene hing ja need kaks käivad kokku nagu särk ja püksid.


freelancer - 20.01.2008 kell 18:56

Ka nii võib muinasjuttu jutustada,

http://youtube.com/watch?v=Uxz5CvK35vg


Rashnu - 20.01.2008 kell 19:24

Ma ei väsi kordamast, et vene keel on mulle alati meeldinud. Selle jõuline kõla ja värvirikkus lihtsalt teeb selle nauditavaks.


Hera - 20.01.2008 kell 21:54

Mulle meeldib samuti vene keel, väga ilus ja väljendusrikas keel. Muidugi kui enamus keeles ainult matte ja bljate näha tahab, siis on see nende isiklik IQ tase. Vahelduseks võiksite näiteks Pu¹kini luuletusi lugeda, ausõna, seal matte pole.


Lola69 - 20.01.2008 kell 22:03

Vene keelel pole häda kedagist ja Pu¹kini luulega pole mul ka probleeme.

Aga vat "juriidiline jutustus" asjatundmatule kodanikule ... Oh jah.
Kuigi pikapeale tuleb seegi.

Küll aga olen ma enam kui kindel, et vene keele roppuste üle vingujad on omas emakeeles ka suhtkoht ühesuunalise ja piiratud sõnavaraga.


Shadow25 - 21.01.2008 kell 01:18

Tsitaat:
Algne postitaja: tintsuke
Ei ole nõus!
Küllap sa protestist (eestlased) lihtsalt ei viitsinud õppida.
Aga keel on kena, ning põlisvenelased ka.
sul on kindlasti bemari ka?





Ma olen koolis vene keelt õppinud 7 aastat. Kooli küll lõpetasin, aga selle 7 aastase venekeele õppimise tulemuseks oli vist umbes 15 sõna, mida tean. Ja siin ma ei liialda. Päriselt ka nii. Ma pole kunagi seda keelt sallinud. Aga siin jälle maitse asi ju. MINU ARVATES on vene keel üks inetuimaid keeli. Mind sõna otseses mõttes ärritab vene keel. Ma ei talu seda. Kui pean seda kuulama, see paneb südame kiiremini peksma ja tekib tahtmine kellelegi virutada. Ja pole siin protestiga midagi pistmist. Nimelt mul prantsuse keelega sama asi. Käib närvidele. Vastik keel. Need kaks keelt on mulle nagu punane värv härjale. Kuigi pean tunnistama, et olen kuulnud väga mõnusaid venekeelseid laule, mis mulle isegi meeldinud Ja olen kuulnud ka väga mõnusat prantsusekeelset räppi Laulus kõlab natuke teisiti.

Mis bemarisse puutub, siis tegemist vägagi hea autoga ju. Rullnokklus ei puutu asjasse. Aga muidu tegelikult eelistaksin iga kell Audit bemarile. Aga siiski kõige rohkem eelistan USA muskelautosid.


Shadow25 - 21.01.2008 kell 01:19

Tsitaat:
Algne postitaja: kranz
Tsitaat:
Algne postitaja: Shadow25
Minu arvates vene keel üks inetuimaid keeli maailmas! Lausa ärritav.

Vene keel ei võlu mind oma roppustega mitte üks teps....kõlalt on muidugi läti keel veel inetum.


Läti keel ka jah väga inetu, aga õnneks puutun sellega väga väga harva kokku


Shadow25 - 21.01.2008 kell 01:24

Tsitaat:
Algne postitaja: Mäx
Kui ma väike olin ning telekast tuli (vist) Santa Barbara, siis ma panin käed kõrvade peale kuna minu arust oli see ikka tõeliselt rõve keel. Nüüd, kus ma juba sellest natuke aru saan on see minu jaoks vastuvõetavam. Seega võiks arvata et 25. varju ärritus vene keele suhtes on seotud selle mitteoskamises.


Ei puutu oskamine siia. Vaid selle kõla. Näiteks kui kuulan muusikat, siis pole tähtis, millest laulavad - kas armastusest või surmast jne. Harva kuulan sõnu. Ma kuulan seda häält ja seda moodust, kuidas seda esitatakse. Võtan inimhäält, kui muud muusikainstrumenti. Sama moodi keeled, millest ma aru ei saa, neist ei üritagi aru saada, küll aga tean, kas see keel on kõlalt ilus või ei. Ja vene keel pole ilus keel. See on inetu. Vene keele kõla on inetu. Riivab kõrva.


Rashnu - 21.01.2008 kell 01:53

Keelemaitse on erinev, mulle meeldib, ei lausa jumaldan prantsuse keelt. Viimase oskus on hääbumas, kuna pole seda väga kaua aega rääkinud.
Silmaotsaski ei salli ma aga soome, rootsi, norra, taani keelt. Lihtsalt nii häirib nende kõla. Ega mulle saksa keel ka ei istu, kuigi olen seda õppinud.


kranz - 21.01.2008 kell 09:49

Pole eesti keelest ilusamat keelt olemas(minu jaoks kindlasti)...vaid prantsuse keel millegipärast meeldib...olen vist eelmises elus prantslane olnud


moonlight - 22.01.2008 kell 09:01

Vabalt võisid mingi prantsuse-canada jäälõhkuja hoopis olla!!!
Kui kõht korrast ära, siis raudselt lõhkusid!
Sind kah!!!


palunaidake - 06.06.2010 kell 11:48

paluun aidake, viimasel ajal on igalpool jube palju venekeelseid roppuseid ja väljendeid, ma ei tea mida need tähendavad, kuna ei oska vene keelt nagu näiteks hui, nahhui, pohhui, davai , paaalunpalunpalun aidake


officer - 06.06.2010 kell 12:08

...soovitan sul armsasti pöörduda mõne inimese anatoomiat laiahaardeliselt tundva õpetaja poole


Leni - 06.06.2010 kell 12:15

Üks veider venekeelne roppus on "vabandage, ma ei ole maniakk ...". Kui seda eestikeelsena tuleks võtta, siis ma hakkan järgmine kord kui mõni vene noormees oma juttu sellega sisse ei juhata igaks juhuks kohe arvama, et ju see on mõni maniakk, muidu oleks öelnud ju, et pole ...

(Tegelt ka, see on mingi standartavang juba)


Liilia - 08.06.2010 kell 20:28

Tsitaat:
Algne postitaja: palunaidake
paluun aidake, viimasel ajal on igalpool jube palju venekeelseid roppuseid ja väljendeid, ma ei tea mida need tähendavad, kuna ei oska vene keelt nagu näiteks hui, nahhui, pohhui, davai , paaalunpalunpalun aidake


Väga huvitav oleks sel juhul teada,et kui sa vene keelt ei oska,kuidas tead,et need sinu siin etteloendatud sõnad roppused on!?


Liilia - 08.06.2010 kell 20:31

Mul üks tuttav sisestas eesti-vene online tõlkeotsingusse lause,et:"mind võib linnast kohata".Tõlgiti siis nii:menja mo¾no v gorode sudaka"


palunaidake - 09.06.2010 kell 17:08

Väga huvitav oleks sel juhul teada,et kui sa vene keelt ei oska,kuidas tead,et need sinu siin etteloendatud sõnad roppused on!?

Seda on ju aru saada! Koolis kui keegi midagi sellist ütleb, hakkavad õpetajad kohe sõimama, et mida sa ropendad siin!?!?!?!?
Ja mul tõesti oleks sellega abi vaja. (A)


sales - 09.06.2010 kell 23:58

Jajah, peab ikka tundma vene sõimusõnu! Näiteks sukin sõn ei ole mingi sõimusõna, vaid tähendab hoopis Kalevipoeg - sukno= kalev, sõn= poeg

Aga ma ei tea, kus kuradi kohas teie elate, et venekeelset sõimu praktiseerite meil siin Kesk-Eestis ei kuule enam üldse vene keelt, sõimust rääkimata... koolipoisid ropendavad inglise keeles ja Soomest tööotsalt koju tulnud - soome keeles


iir - 10.06.2010 kell 07:39

Ma saan aru, Sales, et sa püüad hästi positiivne olla, aga "sukin sõn" on endiselt litapoeg või hoorapoeg.
"Suka" on lita või ka emane koer (sut¹ka). Kui öeldakse "sukin sõn" siis on sellel koerapulma maik man. Nii et isadust tuvastada raske.
Nii et Kaelvipojast sai sujuvalt Polgupoeg.


freelancer - 10.06.2010 kell 20:27

Nüüd Iir sittusid küll Salesele hinge.Teine arvas et teda peetakse Kalevipojaks ....


Andrussa - 18.06.2010 kell 17:02


habe - 18.06.2010 kell 18:49

Tsitaat:
Algne postitaja: palunaidake
paluun aidake, viimasel ajal on igalpool jube palju venekeelseid roppuseid ja väljendeid, ma ei tea mida need tähendavad, kuna ei oska vene keelt nagu näiteks hui, nahhui, pohhui, davai , paaalunpalunpalun aidake


Aga miks ei võiks aidata?
Järjekorras siis:
hui - penis;
nahui - penisele ehk siis "mine pikalt!"
pohui - piki penist ehk siis "mul kama kaks"
davai - lase käia! (täiesti viisakas väljend)

Võta heaks!


Myrk - 19.06.2010 kell 13:37

To: palunaidake abi saabus, patsient jäi elama seekord, ja veel, ära söö kõike s**a, siis on tervis korras, ja pole ka vaja nii meeleheitlikult appi karjuda.


officer - 19.06.2010 kell 14:14

Tsitaat:
Algne postitaja: habe
Aga miks ei võiks aidata?



...kui habe lahkest ja karvasest abikäest vajaka jääb, siis venekeelsete anatoomiliste väljendite ekspert on kindlasti meie rahandusminister Jürgen Ligi!


palunaidake - 20.06.2010 kell 13:50

Ty habe


tiivitaavi - 20.06.2010 kell 15:35

to Palunaidake,
tore,
et vana teema käima tõmbasid.


Andrew - 20.06.2010 kell 16:56

Mulle meeldib see fraas kiirustamise kohta, et "Bõstro tolko muhi zenitsa".
P.S. loodan et ma seda varem pole siin maininud
P.P.S. eksituse vältimiseks- see lause ei ole kuidagi seotud Muhhiniga.

http://irc.lv/video?id=wdljUYmQRg3m


sossuke - 20.06.2010 kell 20:24

zabei


tiivitaavi - 21.06.2010 kell 05:01

Tegelikult avastasin,et üks mu töökaaslane ütleb ka vahest venekeelse sõna -p(b)lin!-
No pliine olen küll söönud ,aga mida ta veel tähendab jääb arusaamatuks.


habe - 21.06.2010 kell 08:20

Selle sõna kasutuslugu on üsna omapärane. Leviku alglätteks oli kellegi soov vältida ebaviisakat väljendit "O (või VO) BLJÄD!", mis ometi kõnes harjumuslikult sees olid. Kui juba BL.. väljult üle huulte libisenud, on ainsaks pääseteeks sõna lõpp millegi muu vastu välja vahetada. Blin oli hea leid, mis kohe ja hästi levima hakkas ning peagi iseseisvaks (kuigi suht mõttetuks) väljendiks sai.

Sarnane on lugu sõnaga "HUI", mida sageli asendatakse viisakamas seltskonnas sõnaga "HREN"(mädarõigas). Taas sõna tekstis täiesti kontekstiväline ning asjatundmatule kuulajale täiesti arusaamatu.

Alati Teie teenistuses!


sales - 21.06.2010 kell 12:11

HUI on ju lühend - Harlamova, Uljana Ivanovna Mis te ajate siin pada
Kahjuks ma muidugi venekeelseid sõimusõnu rohkem ei tea, kui "tõ bljad", aga ma ei tea ka muist keeltest... noh - donnerwetter (=tume tuul)


ullike - 21.06.2010 kell 19:46

Mulle meeldivad endast targemad
Olgu see tarkus kasvõi ühe slaavi keele iseärasustega seotud
Mind on alati huvitanud sõnaühend, mille kohta meie vene keele õpetaja kasutas delikaatset väljendit "see on venekeelne viisakas vandesõna" Väljend ise kõlab "jolki-palki". Milles see küll tulnud on? Mis puutub asjasse metsamajandus või saekaater?


Liilia - 21.06.2010 kell 19:53

Viimasel ajal kuuleb tihti ka väljendit "mne po barabaanu"


habe - 21.06.2010 kell 21:08

Julgen väita, et Donnerwetter on sakslaste jaoks siiamaani mitte tumedat tuult, vaid äikseilma tähendanud.

"Jolki-palki" on suht imestav ahastav hüüatus, mis alguse saanud kindlasti taigas (sund)metsatöödelt.

Eesti keeles siis "Ehh kuused-kaikad!" (ilmselt sobinuks paremini "kuused-palgid", mis aga vene keeles nii hästi ei riimunud.