Kodutud.com  
Alla
   

Trükisõbralik versioon
Telli e-mailile | Lisa lemmikutesse
Autor: Teema: Teletiitrid
Lola69
Võrrandi muutuja



Postitusi: 11193
Registreeritud: 09.11.2002
Viimane külastus: 18.12.2019
Asukoht: Päikesetõusupool pealinna
Otsib: kirjasõpra
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 15.11.2003 kell 18:33 Reply With Quote
Teletiitrid

Kas teil ei ole vahel ette tulnud, et vaatad filmi ja mitte ei mõika, mida kirevase päralt nad tiitrites tõlkinud on. Justkui peaks sootuks muud olema, aga on kolmandat. Ja vahel suisa jama või tekitatakse nii tõsine naerukoht juurde? Mäletate mõnda ilusat "pirukat"?

http://www.postimees.ee/151103/lisad/arter/119125_1.php





PS! Enne uue teema püstitamist kasutage otsingut!

Leekides hukkus ka liblikas. Hoia pikivahet!

View User's Profile Visit User's Homepage View All Posts By User
marintz
internetivaim



Postitusi: 1309
Registreeritud: 14.01.2003
Viimane külastus: 28.03.2014
Asukoht: Viljandi
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 15.11.2003 kell 19:15 Reply With Quote
Ehehee,õnneks pole mul keelte annet niipalju,et vigu märgata .Olen õnnelik, et ültse asi arusaadavaks on tõlgitud
Aga usun täitsa, et neile kes keelt vabalt valdavad võib see küll viha teha.





'Armastus on siis, kui näed kedagi,aga tunned seda kõhus.....'

View User's Profile View All Posts By User
nuki
Kasutaja



Postitusi: 154
Registreeritud: 10.02.2003
Viimane külastus: 7.12.2004
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 15.11.2003 kell 19:24 Reply With Quote
Mind ei häiri mingid võimalikud tõlkeapsakad mitmel põhjusel. Esiteks ei suuda ma ilmselt oma aju veel nii suurel määral kasutada, et kahest erinevast allikast samaaegselt infot vastu võtta ja töödelda. Teiseks olen ma liiga laisk ja eelistan kuulamist lugemisele. Ja kolmandaks ma lihtsalt ei näe neid eriti hästi, kuna kergelt lühinägelik olen.






View User's Profile View All Posts By User
marintz
internetivaim



Postitusi: 1309
Registreeritud: 14.01.2003
Viimane külastus: 28.03.2014
Asukoht: Viljandi
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 15.11.2003 kell 19:29 Reply With Quote
Tsitaat:
Algne postitaja: nuki
Ja kolmandaks ma lihtsalt ei näe neid eriti hästi, kuna kergelt lühinägelik olen.


Prillide peale võiksid sellegipoolest mõelda Pärast läeb asi muidu veel hullemaks!!





'Armastus on siis, kui näed kedagi,aga tunned seda kõhus.....'

View User's Profile View All Posts By User
Kayleigh´n I
eriline mõrd



Postitusi: 4757
Registreeritud: 28.09.2002
Viimane külastus: 14.02.2012
Asukoht: Haabersti
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 15.11.2003 kell 20:16 Reply With Quote
Vahel olen ikka mõelnud, et hakkaks ise tõlkima. Mõned panevad ikka küll vahel kõvasti puusse.
Soome peal on ehk rohkem seda, et nad muudavad filmid nagu rohkem soomepärasemaks. Nagu seal artiklis oli. Muudavad kohanimesi ja muid sellist.
Aga eestis seda probleemi pole kohanud. Eestis nad lihtsalt jätavad mõned olulised sõnad välja või libisevad probleemist sujuvalt üle. Olen ka seda kohanud, et tõlgivad mõnda sõna lausvalesti.

Lähen või ise ja tõlgin neile selle ära

View User's Profile View All Posts By User
Arwen
Auväärne Kasutaja



Postitusi: 680
Registreeritud: 06.04.2003
Viimane külastus: 23.04.2010
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 15.11.2003 kell 20:21 Reply With Quote
jah eks see tõlge ole tõesti nii nagu jumal juhatab. vahest läheb pool mõtet v nalja kaduma. tänu inglise keele oskusele saan vaid aru. aga mu tänaval elab naine, kes on tigedaid kirju saatnud ka televisiooni, et nad tõlkima õpiks
View User's Profile View All Posts By User
yller
joonistatud mees



Postitusi: 2583
Registreeritud: 14.01.2003
Viimane külastus: 29.04.2019
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 15.11.2003 kell 20:22 Reply With Quote
aga pane silmad kinni kui film k2ib, kuula ainult, kui see h2irib
mind ka vahest h2irib, aga kui s6na on valesti t6lgitud, siis ma t6mban telekale sinna kohta teibi peale, et ei n2eks, ja m6te j22b alles






View User's Profile View All Posts By User
Arwen
Auväärne Kasutaja



Postitusi: 680
Registreeritud: 06.04.2003
Viimane külastus: 23.04.2010
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 15.11.2003 kell 20:24 Reply With Quote
/me tahaks ylleri telekat näha
View User's Profile View All Posts By User
nuki
Kasutaja



Postitusi: 154
Registreeritud: 10.02.2003
Viimane külastus: 7.12.2004
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 15.11.2003 kell 20:31 Reply With Quote
Kusjuures vastukaaluks mõningate kanalite teletekstis leiduvatele subtiitritele oli mingil kanalil subtiitrite peitmise ribad kah olemas , kunagi märkasin. Aga mind häirib hoopis rohkem dubleerimine






View User's Profile View All Posts By User
maylill444
Postitamine keelatud!



Postitusi: 363
Registreeritud: 19.11.2003
Viimane külastus: 20.02.2004
Otsib: lõbusat äraolemist
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 19.11.2003 kell 19:14 Reply With Quote
On jah nii, et vahel need tiitrid on valed..või vahepial üldse polegi...





Väike kitseke eksis ära kodutute foorumisse..
Ja enam väljapääsu ei leia..

View User's Profile View All Posts By User
Iceprincessa
Kasutaja



Postitusi: 375
Registreeritud: 15.06.2003
Viimane külastus: 9.04.2004
Asukoht: tallinn
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 19.11.2003 kell 19:23 Reply With Quote
Enamasti siiski kuulan teksti, tiitrid siis head, kui mingi hull släng või mõni uudissõna, aga saab ka ilma täiesti aru ( arvutist vaadates filme ei tule mingeid)
kõige meelde jäävamad vead on järgmised
military intelligence- sõjaväe intelligents irw irw, luure ju tegelikult

enamasti igas filmis mingised pisi vead sees, nii kahju, et ma täpselt ei mäleta, kuidas lugu oli, aga stseen oli lõpu oma, pisarais naisene oli, kelle mees hakkab ära minema ja ytleb naisele midagi lohutavat. TÕlge oli täpselt vastu pidine- a la ära nuta ma ei tule enam tagasi... siis oli küll imelik- kes ei oska keelt, sellele on see film totaalselt teise tähendusega ju!





kardab külma

View User's Profile View All Posts By User
muhhin
Kuuvarjutus



Postitusi: 4532
Registreeritud: 10.12.2002
Viimane külastus: 17.06.2020
Otsib: meelelahutust
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 19.11.2003 kell 19:41 Reply With Quote
Vahest läheb mõte ikka kaduma küll nende tõlkevigade pärast, aga ei häiri eriti.
Loen ja kuulan korraga






View User's Profile View All Posts By User
viidik
tütrekesega



Postitusi: 5458
Registreeritud: 11.08.2003
Viimane külastus: 21.01.2018
Asukoht: Tartumaa, Veskiorg
Otsib: sõpra
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 19.11.2003 kell 19:59 Reply With Quote
Tsitaat:
Algne postitaja: Iceprincessa
...arvutist vaadates filme ei tule mingeid...



Kui õige koha üles leiad, saad ka arvutisse tiitrid. Näiteks:
http://subclub.future.ee/subtitles.php
Kui huvi on, võin teisi kohti ka juhatada.





Kas keegi teab, kuhu minu pilt on saanud?

View User's Profile View All Posts By User
Iceprincessa
Kasutaja



Postitusi: 375
Registreeritud: 15.06.2003
Viimane külastus: 9.04.2004
Asukoht: tallinn
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 19.11.2003 kell 20:03 Reply With Quote
tegelt pole eriti vajadustki
kusjuures huvitav kogemus oli Sõrmuste Isanda teise osa vaatamise ajal olid ingliskeelsed tiitrid all- lahe oli lugeda ja kuulata samal ajal!





kardab külma

View User's Profile View All Posts By User
viidik
tütrekesega



Postitusi: 5458
Registreeritud: 11.08.2003
Viimane külastus: 21.01.2018
Asukoht: Tartumaa, Veskiorg
Otsib: sõpra
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 19.11.2003 kell 20:09 Reply With Quote
Inglise keelseid tiitreid on netis veel rohkem...





Kas keegi teab, kuhu minu pilt on saanud?

View User's Profile View All Posts By User
kontorihiir
..umbusklik...



Postitusi: 7276
Registreeritud: 30.08.2002
Viimane külastus: 13.06.2018
Asukoht: kontoriavarustes
Otsib: lõbusat äraolemist
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 19.11.2003 kell 20:29 Reply With Quote
Ma ka rohkem kuulan kui et tiitreid loen, seega ise pole eriti märganudki imelikke asju....





Hea, et mul olen Mina. Mina ei vea ennast kunagi alt.

Karlsson Katuselt

View User's Profile View All Posts By User
li-li
pensil;)



Naine
Postitusi: 7776
Registreeritud: 02.08.2002
Viimane külastus: 20.04.2018
Asukoht: seal kus on parem
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 01.12.2003 kell 06:41 Reply With Quote
ma küll kuulan tavaliselt rohkem,kui loen tiitreid aga olen minagi märganud absakaid.Mingit väga hullu tõlget ei tule nagu meelde ka hetkel,seega arvan,et tegijatel juhtub





armastuse maagiline arv
on üksteist
veel pole hilja
hakata armastama
/Ott Arder/

View User's Profile View All Posts By User
Mudjamix
Administraator



Mees
Postitusi: 1203
Registreeritud: 03.08.2002
Viimane külastus: 23.05.2014
Asukoht: lõunas
Otsib: mitte midagi
Kasutaja ei ole foorumis
postitatud 01.12.2003 kell 17:45 Reply With Quote
Njah mind need apsakad just eriti ei häiri aga vahel ajavad naerma kll ja põhiline mis tehakse on minu meelest see et vahel jäetakse terveid lauseid lausa vahele ,mis pole kll kontekstis alati ka olulised aga ikkagi.Eks muidugi tõlkijatel raske ka ma usun kuna peab arvestama ju seda ka et teksti ka lugeda jõutaks ja korraga mingit väga pikka juttu ka ei saa ju tiitritesse panna.Yldiselt eesti kanalitel on veel enam vähem minu arust aga tv 1000-s on kll pidevalt kehvapoolne tõlge.





It's nice to be important but
It's more important to be nice.

View User's Profile View All Posts By User


Jaga teistega:
| Veel

go to top
Esileht | Foorumid | Jututuba | Galerii | Ajaviide | Otsing | Tänased teemad


Kasutajatugi: info@kodutud.com - Kasutustingimused
22 päringut, mis võtsid aega 0.0133049 sekundit